NEWS

お知らせ

世界最大の
アート販売サイト

世界中の作品を
オンラインギャラリーで

アートをもっと身近に
オンラインオークション

artfield_logo

NEWS

お知らせ

ART TAIPEI 2019 山田啓貴・山本雄教・赤摩千穂

●SVIP Preview ※invitation-only
10/17(Thu) 12:00-15:00

●VIP Preview ※invitation-only
10/17(Thu) 15:00-21:00
10/18(Fri) 11:00-14:00

●Public Opening
10/18(Fri) 14:00-19:00
10/19(Sat),20(Sun) 11:00-19:00
10/21(Mon) 11:00-18:00

●Venue
Taipei World Trade Center Exhibition Hall 1No.5, Sec. 5, Xinyi Rd., Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan

●SHIHODO GELLRY Booth No.
P04

歴史の蓄積を踏まえた良質な作品の制作をつづける山田啓貴、優れたコンテキストと作品の力を持った山本雄教や赤摩千穂といった、近年着実な地位を固めつつある作家を取り上げます。
近代の作品の展示では、岡田三郎助などの優れた作品を展示し、我々が審美眼の根拠を近代に求めていることを明示しつつ、彼らの歴史や作品の楽しみ方を紹介します。

Our contemporary art exhibit will consist of works by artists who are steadily securing their positions in Japan. Their works reflect their dedication to quality, which is rooted in the reverence towards the accumulation of modern history, and is apparent in their conscious placement and meaningful contextualization within art history.
For our modern art exhibit, we will show outstanding pieces by artist with links to Taiwan, such as those by Okada Saburosuke. Through this exhibit, we will demonstrate how the foundation of our aesthetics lie in modern art, and will introduce their stories, as well as how to appreciate them.

立足於從歷史所累積的基礎上,山田啓貴持續不懈地在高質感的作品的創作上 ,山本雄教與赤摩千穗擁有卓越的脈絡與作品的能量 ,近年確立穩固的地位之作家做展示。
近代作品的展示中,以岡田三郎助等作家之精湛的作品做展示,以此明確呈現身為畫廊所具備的審美眼光, 依此追求近代的意義,並介紹上述藝術家的創作歷程與欣賞作品的精彩之處。

山田 啓貴 Keiki YAMADA

昨年のアート台北の展示で評価の高かった “Memories of the dining table”。
今年のアート台北では、作家にとっての最も重要な風景として、”dining table”のイメージをさらに展開し、作家の青年期の特定の時期にフォーカスした”In the room”として展示します。作家にとっての大切な”room”、そして誰もが思い出に残るそれぞれの”room”。普遍的な食物や玩具、地域性を帯びた品々、個人的な思い入れの大きいものなど、一時期を過ごした部屋にあったものたちを通じて、作家と鑑賞者の相違点や共通性との対話を促し、記憶媒体としての”room”像を提示しつつ、自己形成に至る時期の記憶とその大切さを鑑賞者に示唆する展示となります。

Yamada’s exhibition at last year’s ART TAIPEI – “Memories of the dining table”.
For this year’s ART TAIPEI, the artist continues to paint scenes of his most important theme, the “ in the room”, focusing on the particular period of his adolescence. Through the images of universal meals, regional things, and particular sentimental value, Yamada expresses the personal significance of “room” , as well as memories of “room” that are shared among us. While encouraging dialogue between the similarities and differences of the artist and viewers through these images, Yamada implies the image of the room as a memory device, and suggests the memories and importance of the tender years of personal development.

在去年的Art Taipei的展示中深獲好評,特別是來自歐美的顧客給予很高的評價,作品”Memories of the dining table”。
今年的Art Taipei,對作家而言,至為重要的風景” in the room ”,從作家孩提時代至青年期的特定時期為聚焦內容做展示。對於作家而言的room,也是許多人追懐回憶的room。普遍的食物,或是帶有區域性的事物,乃至具有個人依戀的強烈屬性等,創作者與觀者在相異處,共通性的對話,作為記憶媒介所提示的room圖像、進而至形成自我時期的記憶與其重要性與觀者分享的展示。

Keiki YAMADA
“The phonecall I’ve made up my mind” Tempera, oil on wood panel

山本 雄教 Yukyo YAMAMOTO

東京、台湾、北京、ソウル、上海、シンガポールとアジア各所にコレクターが出始めた山本雄教。
2019年3月のアートフェア東京では、身近なもので世界をユーモラスにあぶり出す山本らしい「Golden Life」というコンセプトの展示が好評を博しました。 今回はさらに、「Golden people」と題し、通貨と人間、あるいは金と人間の関係を台湾や世界の著名人を通じて表現します。

Yamamoto’s collector base has rapidly expanded across Asia from Tokyo to Taiwan, Beijing, Shanghai, Seoul, and Singapore.
At Art Fair Tokyo in March 2019, his exhibition titled “Golden Life” delighted the crowds with his characteristic style of humorously uncoveing the world we live in through familiar subjects.
This exhibition is titled “Golden People”, and offers an approach towards the relationship between currency and people, or alternately gold and people, through images of Taiwan and world-famous individuals.

東京、台灣、北京、首爾、上海、新加坡與亞洲各地陸續擁有藏家的山本雄教。
在2019年3月的Art Fair Tokyo,以身邊親近的事物營造出以世界為幽默風趣的山本特有的「Golden life」的概念做展示,並博得好評。這次進而以「Golden people」為題,以貨幣與人類,或金錢與人類的關係,透過台灣或世界知名人士肖像來呈現。

Yukyo YAMAMOTO
“One coin New york”
Pencil on manila paper, one yen coins

赤摩 千穂 Chiho AKAMA

靴に魅せられ、驚くべきことに靴を構成する糸を紡ぎ染めることから始め、自ら靴を制作する作家、赤摩千穂。
バッタなどの昆虫やケーキの姿をした靴は、思わず鑑賞者に笑みをこぼれさせます。しかし、デザインとしても大変洗練された赤摩の作品は、単なる靴を超え、「靴の持つ奥深さに心を捉えられた」という作家の世界観そのものを描き出します。
「誰もが知っている日用品である靴。それはつくる側と見る側を一瞬にして結び付けてくれる魔法のアイテムです。そして、そのフォルムは私たちの想像力をかきたて、幸せな気持ちにしてくれます。靴としてだけでなく、靴という媒体の向こう側にある物語をも体感して頂ければ幸いです。」 台湾で初めての展覧となる今回は、赤摩らしい極めて洗練された印象深い作品を数点展示します。

Chiho Akama’s fascination for shoes means that her creative process surprizingly starts from spinning and dyeing the threads which construct the shoes she makes.
Her shoes which take on the forms of crickets and cakes are a joyous sight to the viewer. Her creations, which also demonstrate outstanding refinement in design, transcend being mere shoes, and illustrate the worldview of the artist, whose “heart was captivated by the profundity that shoes embodied” .
Her shoes which take on the forms of crickets and cakes are a joyous sight to the viewer. Her creations, which also demonstrate outstanding refinement in design, transcend being mere shoes, and illustrate the worldview of the artist, whose “heart was captivated by the profundity that shoes embodied”.

沈醉在鞋子領域,從鞋子的纖維,穿針引線,織染,到自己制作鞋子,一位令人驚艷的作家-赤摩千穂。
以蚱蜢等昆蟲或以蛋糕為形體的鞋子,不由自主地引人發笑。然而,在設計上,赤摩的作品是相當洗練並超越了僅是單純作為鞋子的層面,「鞋子所韻涵的深奧底蘊、內心被深深所捕捉」,作家試圖描繪其內在的世界觀。
「鞋子乃眾人皆知的日常用品。它卻是能在一瞬間聯系起創作者與觀者的魔法品項。而且,其形式勾起我們的想像力,並帶給我們幸福的感覺。並非只是鞋子,鞋子作為媒介的手段,讓觀者親身感受其故事性的趣味,這將使我們感到欣慰。」
這次展覽是在台首次展出,預計展示數個具有赤摩個人風格,並極為洗練,令人印象深刻的作品。

Chiho AKAMA
“City That Grows”
Shoes

>>ART TAIPEI web site